Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - lvkz

Strony: [1]
1
King Crimson - dyskusja ogólna / Odp: Reaktywacja!
« dnia: 17 Sierpień 2014, 03:24:21 »
https://www.youtube.com/watch?v=nI4LSgqOQmw

Well, here we are. A bit of King Crimson 2014. One should always be wary of coming to judgement about anything based upon a clip that lasts less than a minute and a half but, but, but... Taken from the rehearsals in Elstree Studios, this snippet has four of the seven-piece Crimso clearly enjoying themselves. There’s a wealth of back and forth interplay detail between Mastelotto, Reiflin and Harrison and of course Levin and Fripp not only grab the lapels but go straight for the jugular. Oh, never mind about the rush to judgement: this is King Crimson and they’re on fiery form! [...]

2
King Crimson - dyskusja ogólna / Odp: Albumy koncertowe
« dnia: 28 Październik 2013, 19:49:46 »
O ile mi wiadomo, "Absent Lovers" zbiera wysokie noty, wliczając "lepsze niż wersje studyjne".

3
King Crimson - dyskusja ogólna / Odp: Cover Epitaph z damskim wokalem
« dnia: 26 Wrzesień 2013, 02:02:10 »
Cześć.

Odświeżam wątek przypadkowym znaleziskiem:

http://www.youtube.com/user/rareprog/search?query=King+Crimson+isolated+vocals

Na okoliczność gdyby ktoś, tak jak ja, nie znał. :)

Są też instrumenty, np. tu:

https://www.google.com/search?q=site:youtube.com thomas528491 intitle:"Schizoid Man" intitle:"master track"

4
King Crimson - dyskusja ogólna / Odp: Epitaph
« dnia: 17 Wrzesień 2013, 21:26:56 »
Cześć, Sylvie. :)

Może upraszam sytuację, ale myślę, że w przypadku tłumaczenia piosenek należy poświęcić oddanie jej nastroju oraz płynność brzmienia tłumaczenia dla jak największej wierności przedstawianym obrazom. W końcu, w przeciwieństwie do literatury, brzmienie i nastrój oryginału piosenki każdy słuchacz już mniej więcej zna. A z drugiej strony, na przykład, tylko jedno z tłumaczeń "Epitaph" w serwisie, ostatnie, oddaje słowo "broken" jako krzywy, nierówny (topographically rough; uneven). Jest to przykład słowa, które, jak widać po pozostałych dwóch tłumaczeniach, łatwo zupełnie pominąć, a którego słuchacz może nie zrozumieć nawet mniej więcej znając angielski (ja sam nie znałem tego znaczenia, nim dzisiaj nie sprawdziłem "broken" w słowniku - uważałem je po prostu za synonim i powtórzenie "cracked"). Stąd konieczność dokładnych, pełnych tłumaczeń.

Cytat: Sebastian Winter
Myslę że właśnie o to drugie znaczenie chodziło Sinfield'owi

Chyba tak. W przeciwieństwie do współczesnego znaczenia "schizoid", "schizophrenic" (tudzież ówczesny "schizoid") ma w angielskim konotacje wewnętrznej sprzeczności ([...] characterized by the coexistence of disparate or antagonistic elements), co pasuje do treści.

5
King Crimson - dyskusja ogólna / Odp: Cover Epitaph z damskim wokalem
« dnia: 17 Wrzesień 2013, 10:02:06 »
Wyszukawszy "cover of Epitaph" Crimson znalazłem to:
https://www.youtube.com/watch?v=zT3qzmyWLlg

Chociaż nie wiem, jak brzmi Nightwish, myślę, że może pasować do opisu. :)

6
King Crimson - dyskusja ogólna / Odp: Epitaph
« dnia: 17 Wrzesień 2013, 09:22:46 »
Cześć. To mój pierwszy post.

Cytuj
trzeba się zapytać anglistów

Wprawdzie mojej anglistyki nie ukończyłem, ale mogę się wypowiedzieć.

Szczerze mówiąc, wiele tłumaczeń odbiega według mnie od oryginałów w niezrozumiałym stopniu.

"Confusion" to po prostu niezrozumienie, stan wyzwalany przez nie pojmowanie czegoś. Zakłopotanie lub zdumienie ma implikacje po prostu nieobecne w oryginale. Tłumaczenia powinny być dosłowne, aby angielscy i polscy słuchacze budowali swoje własne odczucia na dokładnie tej samej bazie.

Ja przełożyłbym tak:

Niezrozumienie będzie moim epitafium
Gdy czołgam się spękaną i nierówną ścieżką
Jeśli dotrwamy do końca, będziemy mogli usiąść w spokoju i śmiać się
Ale boję się, że jutro będę płakał
Tak, boję się, że jutro będę płakał


PS. Widzę, że "Schizoid Man" tłumaczy się tu i w ogóle jako "Schizofrenik". Jak wiadomo, osobowość schizoidalna to nie to samo co schizofrenia, chociaż z drugiej strony słowniki mówią, że w przestarzałym sensie, słowo "schizoid" odnosi się też do tej ostatniej. Nie jestem pewien, który sens był dominujący w 1969 roku. Wikipedia sugeruje, że badania nad osobowścią schizoidalną miały miejsce już w połowie XX w., ale nie jestem pewien, czy pod tą nazwą.

Strony: [1]